Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "about the encounters" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing topics related to specific meetings, interactions, or experiences between people or groups.
Example: "The book provides detailed insights about the encounters between the two cultures throughout history."
Alternatives: "regarding the interactions" or "concerning the meetings".
Exact(9)
After the student told family members and friends about the encounters, a complaint was filed with the police.
Mr. Jackson said he had shared his bed with many children but that there was nothing sexual about the encounters.
And they invariably end with a warning that talking about the encounters could bring trouble on the next visit home, or even permanent exile from China.
Mr. Giordano also testified that he paid $700 in hush money to someone who claimed to know about the encounters involving the girls, but said he was simply seeking to keep the scandal out of the newspapers.
The panel posed detailed questions about the encounters between the men, about any possible past molestation of Mr. Donohue, and about letters written by the monsignor that are considered crucial evidence, according to Mr. Donohue and his family.
Ms. Schapiro said specifically that she was unable to consult any notes, e-mails or memos that might pertain to the matter because she had asked the inspector general to begin gathering relevant materials, and therefore her testimony was based only on her memory about the encounters with Mr. Becker.
Similar(51)
His work was about the encounter – no encounter, no work.
Thinking about it afterward, something about the encounter chilled me.
But Paul is unapologetically hyped about the encounter.
He filed a short dispatch about the encounter.
"Story about the encounter of two Jews from Lodz, in the darkness of a boiler room".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com