Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "about the dash" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing a topic related to a dash, such as punctuation or a specific feature in a text.
Example: "The author made an interesting point about the dash in her latest article, highlighting its importance in clarifying meaning."
Alternatives: "regarding the dash" or "concerning the dash".
Exact(12)
Well, Lynne Truss, who is a little worried about the dash - I know how you feel, Lynne - has written a 'zero- tolerance approach to punctuation' that aims to explain why it really does matter.
I'm more excited about the Dash version.
"You didn't raise a peep about the dash," Strassberg insisted.
The best thing about the Dash is that it connects you to other Dash drivers to give you traffic intelligence.
Anyways, this 9-minute long video stars The fat Phat Guy going off on a rant about the Dash.
Just last week, we wrote about The Dash, a Kickstarter project that aims to put fitness sensors into headphones with a device shipping later this year.
Similar(48)
Two novels about the dashing MacKade brothers and the women who are drawn to them.
But that early excitement about the dashing left-hander from Whitby proved premature.
But it is essentially a deftly structured but heavy-treading drama about the dashed dreams and tarnished ideals of two generations of spirited Midwestern women (2 15).
JUNO AND THE PAYCOCK The Irish Repertory Theater will present Sean O'Casey's 1924 drama about the dashed hopes of a poor Dublin family during the Irish Civil War of the 1920s, with the theater's artistic director, Charlotte Moore, directing.
"The horn blew and I was like, 'Why is the horn going off?' " McKillop talked about the dashed hopes of a North Carolina college with 1,700 students and a low national sports profile.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com