Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "about the consciousness" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing topics related to awareness, perception, or the nature of consciousness itself.
Example: "The book delves deeply about the consciousness and its impact on human behavior."
Alternatives: "regarding consciousness" or "concerning consciousness".
Exact(7)
They are stories, above all, about individual consciousness, not about the consciousness of Manhattan.
But I learn more about the consciousness of the soldier in Chekhov's 10-page story "The Kiss" than I do about the consciousness of Waverley in Walter Scott's eponymous novel, because Chekhov's inquiry into how his soldier's mind works is more acute than Scott's episodic romanticism.
Osborne, who is also a journalist and travel writer, captures the unreality of Macau, a city of glass and light, but the book is less about place than it is about the consciousness of the narrator in that place.
It's about the consciousness.
Many of his ideas about the consciousness of self and related issues have not been influential.
There is nothing about the consciousness of this place that needs changing.
Similar(53)
It's about culture in general, about changing the consciousness of human beings on this planet".
Politics, except during very rare moments, have ceased to give me much hope, even though I am optimistic about the consciousness-raising which has happened because of the Black Lives Matter movement.
Second (and relatedly), views about the consciousness-intentionality relationship bear significantly on general questions about the explanation of mental phenomena.
Technological innovations come about, independently of the consciousness and will of their creators, because they are objectively necessary.
Has he, after all, fulfilled the young Mailer 's brag about changing the consciousness of our time'?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com