Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "about the communications" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing topics or matters related to communication, such as in reports, emails, or discussions.
Example: "We need to have a meeting to talk about the communications between our departments."
Alternatives: "regarding the communications" or "concerning the communications".
Exact(24)
Questions about the communications strategy, however, were raised about whether he was oversharing.
Law enforcement officials regularly seek information from Web companies about the communications of their users, from e-mail messages to social network posts and chats.
The classified directive, from 2009, demanded details about the communications systems used by top UN officials, including passwords and personal encryption keys used in official communications.
But he based his judgment, he said, on detailed knowledge only about the communications intelligence gathered by the National Security Agency, which he then headed.
Initial reports about the communications between Flynn and Kislyak had been roundly denounced by Flynn, with vice-president Mike Pence defending him in front of the media.
Opinion pollster YouGov did a survey to find out how much today's schoolchildren know about the communications technologies of the past.
Similar(36)
Nor is it about changing the communications team.
"He loved what Bruce said, the words that Bruce spoke about John Kerry, Stephanie Cutterr, the communications director, said of Mr. Springsteen's poetic tribute.
"It was just things about understanding the communications cycle..
Rather, Snowden has compromised how the U.S. goes about collecting the communications of non-U.S.
The story was about Cristyne Lategano, the communications director and constant companion to Mayor Rudolph W. Giuliani.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com