Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "about the chill" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a topic related to a feeling of coldness or a relaxed atmosphere.
Example: "We had a conversation about the chill in the air as we walked through the park."
Alternatives: "regarding the cold" or "concerning the coolness".
Exact(9)
This is a ballet about the chill dashing of hopes.
I'm not talking about the chill psychosis of HAL 9000 in Kubrick's 2001: A Space Odyssey.
His lack of excitement about the chill weather has been balanced by his enthusiasm for his latest project.
The State of the State speech on Wednesday featured audience members in hats and scarves, legislators grumbling about the chill and reporters with numb fingertips.
The poets were right about the chill of isolation and rejection — more, perhaps, than even they knew: when a person feels lonely or is being excluded by others, his or her skin literally becomes colder.
The Bureau of Meteorology anticipates warmer temperatures across the eastern half of Australia over winter, which should gladden the hearts of social media devotees complaining about the chill in Sydney, parts of inland New South Wales and Canberra.
Similar(51)
What about the chilled-out people, he asks, like Spectator readers?
It might not be for you if … You weren't that bothered about the Chills the first time round.
Some former agency officials and outside advocates said they worried about the chilling effect the controversy could have on legitimate enforcement.
But civil liberties advocates warn about the chilling effect on free speech if the government could monitor everyone's whereabouts — or, say, identify individuals at a protest.
Even Mark Zandi, the very visible economist at Moody's forecasting division (which is separate from the ratings side), was worried about the chilling crosswinds blowing in credit markets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com