Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "about the capabilities of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing or describing the skills, functions, or features of a person, system, or object.
Example: "The report provides detailed information about the capabilities of the new software."
Alternatives: "regarding the abilities of" or "concerning the features of".
Exact(60)
Stereotypes persist about the capabilities of new and old companies.
Microsoft executives are bullish about the capabilities of the new service.
Campbell was later questioned about the capabilities of vessels involved in asylum-seeker operations.
We're not going to do something about the capabilities of a Bradley fighting vehicle.
The second challenge is battling misperceptions about the capabilities of certified businesses, she said.
Use the down time to learn more about the capabilities of your people.
But they urged Russia to come clean about the capabilities of its new missile.
Paul Bloom's article is certainly amazing in what it says about the capabilities of the very youngest among us.
A sampling of discussion forums of 3-D enthusiasts finds widespread cynicism about the capabilities of such weapons.
But Mr. Nakajima lost considerable African support after making remarks about the capabilities of Africans that they deemed racist.
Regulators alleged they raised more than $700 million from investors while deceiving them about the capabilities of the company's technology.
More suggestions(16)
about the talents of
about the competencies of
about the benefits of
about the skills of
about the performances of
about the possibilities of
about the means of
about the function of
about the opportunity of
about the capacity of
about the readiness of
about the types of
about the orbits of
about the kinetics of
about the functions of
about the details of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com