Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about the attributes regarding" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing specific characteristics or qualities of a subject, often in a formal or academic context.
Example: "The report provides detailed information about the attributes regarding the new software's performance and usability."
Alternatives: "concerning the characteristics of" or "pertaining to the features of".
Similar(59)
The EG introduced an additional attribute regarding the adaptability of the HSPA framework to different contexts.
The price of something like coffee tells you about the attributes that people value.
In this model, information system is regarded as controlled plant, user's preference about attributes is regarded as control objective, and the iterative algorithm designing process is regarded as control law designing.
Rosie Irvine Canterbury Jimmy Hibbert (Letters, 17 December) attributes the speculation regarding the appearance of WH Auden's scrotum to Noël Coward.
The nature of this identification is also affected by one's interpretative stance regarding the attributes.
Recently, I was sent two pieces by colleagues of mine regarding the attributes of mentorship, and whether or not mentors are helpful.
Actual definitions provide helpful and important data regarding the attributes.
A flatness represents a lack of intellectual insight regarding the attributes of the respective fingers.
Editor's note: an earlier version of this article attributed quotes regarding the Lord Sewel report to Lord Sewel's wife.
This represents only our initial steps regarding negotiationf, requiring guidance of the attributes to negotiate.
What would happen if we could equip women with the attributes that enable them to have those difficult conversations regarding their pay, to speak up about their true worth, and to not fear rejection?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com