Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "about the asteroid" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing topics related to an asteroid, such as its characteristics, impact, or significance in astronomy.
Example: "The documentary provided fascinating insights about the asteroid that passed close to Earth last year."
Alternatives: "regarding the asteroid" or "concerning the asteroid".
Exact(37)
"At present, we know almost nothing about the asteroid, so there are bound to be surprises".
What about the asteroid that may one day kill us all?
Scientists have said that they know almost nothing about the asteroid, and so could be surprised by what they find.
The NEAR Shoemaker mission to near-Earth asteroid 433 Eros provided a great deal of information about the asteroid.
Two weeks ago, scientists and officials testified before a Congressional committee about the asteroid issue and touched on Arecibo's fate.
Dr. Andrew Cheng, the project scientist, said the mission already had successfully solved many mysteries about the asteroid.
Similar(23)
Of the eight footballers to have asteroids named after them, 10634_Pepibican, so-named after the Czech-Austrian striker Josef Pepii" Bican and loitering about in the asteroid belt between Mars and Jupiter, is the largest with a radius of, erm, 20km.
Eons of banging about in the asteroid belt, it seems, have reduced Mathilde and perhaps most asteroids to piles of flying rubble.
But 2014-YB35 will still be close enough for Nasa to keep a close eye on it as it goes past — in part to ensure our safety, but also so that they can learn more about the asteroids that fly around space.
All the 14 manuscripts in this special issue are fruitful and constructive for discussion about the asteroid-meteorite connection and the early solar system origin and evolution.
On Friday, about 60m (196fromfrom the asteroid, the two robots were released.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com