Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "about the asset" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing information, details, or topics related to a specific asset, such as in finance, real estate, or investments.
Example: "The report provides comprehensive insights about the asset's performance over the last quarter."
Alternatives: "regarding the asset" or "concerning the asset".
Exact(28)
This effect even endures in the presence of fair value information about the asset being sold.
How does the prospect of sale affect the seller's incentive to investigate — to acquire socially valuable information about the asset?
Generational gaps were bridged by a common passion for investing and a confluence of ideas about the asset management industry.
At some stage during a negotiauction, the seller engages one or more buyers in private discussions about the asset on the table.
It's mostly about the asset coming first and staying ahead of the curve on keeping the asset contemporary and Class A".
People have so far talked little about the asset that most normal Europeans most admire most about Great Britain: the soft power that comes with cultural clout.
Similar(32)
In 2003, the now-retired Democrat senator Carl Levin complained to a US Senate subcommittee about the asset-holding structures created by wealth managers to obscure their clients' assets: "Most are so complex that they are Megos – 'My Eyes Glaze Over' type of schemes.
The second case involved S.E.C. administrative charges against two former officers at State Street Bank, James D. Hopkins and John P. Flannery, for statements they made about the asset-backed securities bonds held by the bank's Limited Duration Bond Funds during the meltdown of the subprime mortgage market in the summer of 2007.
So Fisher says forget about the assets.
You don't need to think about the assets.
Tell us about the assets you've lost for good.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com