Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "about the applicable" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be used in contexts discussing relevant laws, rules, or guidelines, but it needs additional context to be meaningful.
Example: "We need to gather information about the applicable regulations before proceeding with the project."
Alternatives: "regarding the relevant" or "concerning the applicable".
Exact(3)
"Ireland welcomed that opportunity to clarify important issues about the applicable tax law in this case and to explain that the company concerned did not receive selective treatment and was taxed fully in accordance with the law," the department of finance added.
Lawyers have a duty to objectively inform their clients about the applicable law.
A lawyer's only job is knowing about the applicable law.
Similar(57)
As a result, some bank employees who pitched credit cards were not given adequate training or information about all the applicable federal laws.
Since social practices are based on what frame is dominant in a given area, social change is brought about through a redefinition of the applicable framing of a given issue area.
Ian Fogg, a mobile analyst, reckons there are about 200m applicable iOS devices (iPhones, iPod Touches and iPads) in use.
This is the source of some of the extra pungency of LWIII's material on this subject, although much of what he songwrites about is applicable to fathers and sons generally.
A lot of what you write about is applicable to other relationships, even dating or workplaces.
Although these assumptions have now been validated in a population-based Canadian dataset [ 9] there has always been some uncertainty about how applicable the Adjuvant! model is to contemporary patients diagnosed and treated in the UK.
Gather as much data about the circumstances and applicable regulations as possible.
You may want to ask the vendor salesperson about the rates and applicable fees for your prepaid SIM card.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com