Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about ten courses" is correct and usable in written English.
It can be used when estimating or approximating the number of courses in a particular context, such as education or dining.
Example: "For the dinner party, we prepared about ten courses to ensure a delightful experience for our guests."
Alternatives: "approximately ten courses" or "roughly ten courses".
Exact(1)
Felt like about ten courses in total.
Similar(59)
There are about six thousand courses in entire country now.
Considering that most full-time students take about eight courses per year, that averages to more than $100 per course for books.
The Tool Kit column on the Personal Tech pages on Thursday, about online courses, misspelled the name of a Web site that offers short videos on academic subjects.
Some bricks are more dry than others, so check the joints after about five courses.
Because of an editing error, a theater entry in the Listings pages of Weekend on Friday about "Five Course Love" misspelled the surname of an actor shown in a photograph of three cast members.
NEIL GENZLINGER Correction: December 13 , 2005 Tuesday Because of an editing error, a theater entry in the Listings pages of Weekend on Friday about "Five Course Love" misspelled the surname of an actor shown in a photograph of three cast members.
Prices were high (about $70 for three courses, wine, tax and tip) but hardly outrageous, compared with the competition across the Hudson.
At weekends, pay about €20 for two courses; during the week, a two-course business lunch costs about €10.
Dinner about £15 for two courses at the Brockweir Inn (01291 689548, thebrockweirinn.co.uk) Sally Shalam (follow Sally on Twitter @sallyshalam).
The meals I had were uneven; they cost about $30 for two courses and a glass of wine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com