Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about sympathetic" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to discuss feelings of sympathy or empathy, but it lacks proper context and structure.
Example: "She spoke about sympathetic responses to the crisis, emphasizing the need for compassion."
Alternatives: "regarding sympathy" or "concerning empathy".
Exact(5)
But postmodern fiction wasn't supposed to be about sympathetic characters.
But postmodern fiction wasn't supposed to be about sympathetic characters..
Others, says Mr Hitt, "said they've created an underground railroad of information about sympathetic folks".
This helped Pakistani protesters to stay informed about sympathetic rallies taking place in America and Britain and to give the outside world a glimpse of ordinary people's reactions to the state of emergency.During the recent protests in Myanmar, the authorities temporarily suspended text messaging altogether.
While much has been gleaned about sympathetic ophthalmia since early reports in the nineteenth century, several challenges remain into the twenty-first century in efforts toward continuing research.
Similar(55)
Sympathetic tone does regulate MAP by means of peripheral vasoconstriction in organ beds, but there is ongoing debate about the sympathetic effects on cerebral vasculature [ 19, 20].
MEDICAL DISPATCHES about reflex sympathetic dystrophy (R.S.D).
Moyes talked about the sympathetic meetings he had had with Sir Alex Ferguson.
The New Yorker, October 10 , 2005P. 36 MEDICAL DISPATCHES about reflex sympathetic dystrophy (R.S.D).
Gordon Johndroe, a spokesman for the Department of Homeland Security, said, "We are concerned about groups sympathetic to Iraq" hacking into government computer systems.
They swarm near the doors to the Senate and the Assembly, but most are circumspect about seeking sympathetic ears on the second floor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com