Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about slight" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe something that is minor or small in nature, but it lacks context to be usable.
Example: "The changes made to the document were about slight adjustments to the formatting."
Alternatives: "regarding minor" or "concerning small".
Exact(10)
Tells about slight loosening of political restraints.
Besides, different box filler materials can bring about slight variation no more than 3%.
There was a lot of protest from commenters, including some good points about slight inaccuracies.
Although doctors are trained to be objective, they can react as emotionally as patients on learning about slight progress.
Modification of PBI phase with p-xylene dichloride brings about slight improvements in selectivity performance, especially for H2/CO2 and H2/N2.
But so much is already known about 1950DA's orbit that it will take decades to learn enough about slight orbital perturbations to make a more precise determination of the risk.
Similar(50)
Online, he could blurt out confessions of loneliness and insecurity, worrying aloud about slights from friends.
A few retired politicians were dragged out to reminisce about slights suffered at the hands of the perfidious Frogs.
Some say they have left crime-fighting strategy sessions furious about slights they received from supervisors who dismissed yesterday's achievements as old news.
The angry, adorable furball provides the movie's most vivid characterization, his eyes widening as Tucci gleefully rants about slights — both real and perceived — from the purebred elite.
"We really wanted to make a statement in this game," said the conductor, Alabama Coach Nick Saban, as "a lot of people talked about our (weak) schedule," all going to show how artists can get so huffy about slights.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com