Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "about our trajectory" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the direction or path of progress in a particular context, such as a project, career, or organization.
Example: "In our meeting, we will focus on the challenges we face and the opportunities that lie ahead about our trajectory."
Alternatives: "regarding our path" or "concerning our direction".
Exact(5)
Where are all of the national discussions about our trajectory and their implications?
I feel good about our trajectory.
Anohni wanted to talk about our trajectory as a species.
HOPELESSNESS is out May 6 via Secretly Canadian and Rough Trade.
And the message of the film, though bleak about our trajectory toward the destruction of our own planet, is full of hope that the human mind and heart are the most wondrous powers in the universe.
Similar(55)
"While March's numbers aren't as robust as we've seen over the last year, overall trends remain solid, and there is every reason to be optimistic about our economic trajectory going forward," he said.
We've grown our inventory by more than 16x since we launched in 2008, and we're excited about our growth trajectory and how this will enrich the travel experience for TripAdvisor users". TripAdvisor Vacation Rentals' biggest advantage against HomeAway and AirBnB, however, has only emerged recently, and it's called big data.
We live amid concerns about the sustainability of our trajectory, in light of pressures placed upon our students and their families.
So how do employers adapt the ideal career track model and how do we shift expectations about our own career trajectory?
The personal statement is not just a story about your trajectory.
Do you guys share insights about your trajectory or the good old days or how far you've come?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com