Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "about our contract" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing matters related to a specific contract or agreement between parties.
Example: "I would like to schedule a meeting to talk about our contract and any necessary amendments."
Alternatives: "regarding our contract" or "concerning our contract".
Exact(4)
"This is not about our contract," he asserted.
What about our contract — our agreement?" Until now, he hadn't had to pay anything for their grease — they'd been happy to have it carted off.
Re "City Made Deal Without Bids for Training Teachers" (news article, May 5), about our contract with New York City: All Kinds of Minds is a national nonprofit organization dedicated to helping students who struggle with differences in learning.
I played many times with her, and whenever I laid down my dummy, I gained no clue about our contract's chances.
Similar(56)
Sutter said the allegations in the complaint are inaccurate and "we fully expect to win the lawsuit on the merits". On the state inquiry, Sutter said "we have provided information about our contracting practices in response to the attorney general's request". In the first nine months of 2014, Sutter reported operating revenue of $7.24 billion and net income of $228 million.
But he certainly shattered any illusions we might have left about our social contract.
Don't we need to do a lot more about our social contract with each other in this country when it comes to being others?
"Every time we are about to renew our contracts, Ron brings up a western," says Brian Grazer, Howard's longtime producing partner at Imagine Entertainment.
Soon enough, we were daydreaming about the end of our contracts and starting a new business together.
"Change will only come about through contracts.
"Change will only come about through contracts," says Christian.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com