Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about our connection" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the nature or significance of a relationship or link between people or concepts.
Example: "I wanted to have a conversation about our connection and how we can strengthen it moving forward."
Alternatives: "regarding our relationship" or "concerning our bond".
Exact(11)
"There is something integral about our connection with nature," Mr. Jiler said.
"It was not that my father didn't talk about our connection to Sally," Ms. Rawls said.
I wasn't thinking, 'Slim girl - great!' It was more about our connection.
"It's a kind of amnesia we live in, about our connection to the earth, to other living things and to death.
The secret gospels talk about our connection not only with all humans but with all that is: rocks, animals, stars, trees.
"All my work is about our connection to the world, it is about relationships, about union," says Mr Neto, who describes his all-enveloping work as a kind of skin.
Similar(49)
"It's so valuable, because it's not just about content, it's about our connections".
Then he goes on about our connections to the Nazis, and the "Death's Head troops," as though they were something to be proud of.
But over the past year, we've been inspired by the ways you have thought anew about our connections to Baltimore and aligned your work with the health of this city.
We get notices about our connections for these that make it easy to acknowledge a job anniversary or a new position, especially, with at least a "like" or a "thumbs up". For those who work with the press, these notices are also a great way to stay on top of moves and changes to a new publication that you may not have otherwise known.
And how does the University think about what our connection to China should be?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com