Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about measures to increase" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing strategies or actions aimed at enhancing or improving a particular situation or outcome.
Example: "The report focuses on measures to increase productivity within the organization."
Alternatives: "regarding actions to enhance" or "concerning steps to boost".
Exact(2)
12.17pm: There's a question on the need for a treaty clause about measures to increase stability in the EU.
However, she has reservations about measures to increase surveillance or build regional centres to test for infectious diseases.
Similar(58)
These beliefs can provide information about what to include in persuasive measures to increase intention with respect to preventive dental attendance and can be extremely useful in the design and implementation of effective programs of behavioural intervention [ 18].
This was followed by measures to increase the total tax-take from mining by about $1 billion a year.
Thus, measures to increase demand are also necessary.
Regardless of the referendum, the UK government's measures to increase Holyrood's financial powers, and Salmond's parallel demands for increased autonomy short of independence, are directly influencing debates about increasing powers for Wales and Northern Ireland.
At that meeting these agencies were asked to take additional measures to increase security and surveillance.
The reproduction costumes, he tells us, have nothing to do with measures to increase the population.
The administration is considering several low-impact measures to increase revenues.
No increase to Newstart, no extra uni funding, no measures to increase housing affordability.
It was described by the chancellor as a key measure to increase lending to smaller businesses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com