Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about lifetime" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a discussion or consideration of a person's or object's lifespan, but it lacks clarity and specificity.
Example: "We need to have a conversation about lifetime expectations for this product."
Alternatives: "regarding lifespan" or "concerning longevity".
Exact(60)
helps students learn about lifetime fitness habits and other subjects previously taught in health classes.
When you are thinking of changing a lightbulb, it's very important to think about "lifetime cost".
But since the repeal efforts failed last year, more clients have asked about lifetime gifts, Mr. Belcher said.
Different professions have different earnings profiles over time, and students and their families should really care about lifetime earnings, not the salary of their first job.
One of the great things about Mr. Holdsworth's early work, and about Lifetime, with all its whirligig, macho soloing, was its strangeness.
However, because the Global Drug Survey has a very large number of questions, questions about lifetime drug use were sacrificed in order to not overburden the respondents.
While the approach proved a reliable tool for investigating the potential of improvement for alternative interconnect technologies and rejecting design flaws, precise estimations about lifetime in the field are still challenging.
This study asked about lifetime prevalence of migraine.
So when we think about lifetime value, there's kind of nothing better than that.
CONCLUSIONS Prospective longitudinal studies complement retrospective surveys by providing unique information about lifetime prevalence.
"It doesn't make sense at all," said Prof Ackerman, from Yale, about lifetime terms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com