Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "about learning to ride" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process or experience of acquiring the skill of riding, such as a bicycle, horse, or vehicle.
Example: "The book is about learning to ride a bike safely and confidently."
Alternatives: "regarding the process of riding" or "concerning riding skills".
Exact(5)
In the methodical way he does just about everything, he set about learning to ride, rope and herd cattle.
In her Lives essay in this past weekend's magazine, Mary H. K. Choi writes about learning to ride a bike in New York as an adult.
But heavier women worked in jobs that had lower earnings and social status and required less education than their thinner female peers". Adorable children telling you to achieve your dreams interlude: A little kid gives a motivational speech about learning to ride your bike.
He tells hilarious anecdotes about learning to ride a bike, opening Christmas presents, and dealing with his siblings.
With Season 2 less about learning to ride the clone bike, and more about learning new tricks, appearance is everything for the doppelganger savant.
Similar(55)
Learning to play the gTar, by Disrupt darling Incident, is about as easy as learning to ride a bike.
The aim should not be to just get them on a bike and cycling independently as soon as possible – it should be about having fun and learning to ride a bike well.
A good story about the past is like learning to ride a bicycle.
We talked a lot about the concept of seizing momentum, learning to ride the currents of change, adapt to setbacks, but more importantly, to recognize moments when your organization is poised to make progress, and how to take full advantage of these turning points.
If you're teaching yourself French or are learning to ride the unicycle, tell him about it.
She said she was learning to ride.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com