Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about issue" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a topic or concern, but it lacks proper context and structure.
Example: "We need to discuss the issue about the recent changes in policy."
Alternatives: "regarding the issue" or "concerning the issue".
Exact(13)
"I change things about issue stances," he said.
The Legislator asks, "What's your opinion about issue XYZ?" The Nominee replies, "I can't answer that".
"I was watching them talk about issue after issue, and I was like, 'This show is gonna tank,' " Zucker said.
Merkel has been criticised for being slow to respond to repeated calls for her to engage with the debate, currently the most talked about issue in Germany.
To announce some news about issue No. 100 of "The Walking Dead," Image Comics, which publishes the series, used the subject line "the Best-Selling Comic of the 21st Century".
Immigration has become the most talked about issue in this referendum, as people grapple with claims and counter-claims about how British society is changing and whether there is a need to take back some sense of control of the country's borders and, perhaps more so, people's lives.
Similar(47)
The most talked-about issue?
— The Masters tournament concluded Sunday, but the most talked-about issue of the last week — the lack of female members at Augusta National Golf Club — seems likely to linger.
The most talked-about issue in golf these days is not the competition, but the controversy surrounding the Masters, to be held April 10-13 at Augusta National Golf Club.
Cultural appropriation has been a real hot topic lately, but I wouldn't say that this most-talked-about issue is totally understood by all.
The niqab became arguably the most talked-about issue of the whole campaign, which is roughly akin to going to a public library only to find out that it only has Stephen King books.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com