Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about how lost" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing feelings of confusion or disorientation regarding a situation or topic.
Example: "She spoke about how lost she felt after moving to a new city without knowing anyone."
Alternatives: "regarding my confusion" or "concerning my disorientation".
Exact(2)
As we talk, Barlow opens up about how lost and beaten he felt during those years spent wandering aimlessly around his Cheshire mansion.
In the interview (which over-ran somewhat!) we talked in-depth about how Lost My Name went from side project to a company with a multimillion dollar valuation, how the startup sold over 700,000 books in two years, and fund-raising with Google Ventures.
Similar(58)
So you can start now, and read about how losing Bob Huggins turned out to be a good thing.
He started talking again and proceeded to tell me about how losing hydraulics may mean we lost the flaps or the landing gear.
"There's a line in the movie about how losing a parent is the first thing you never get over.
"I feel the women in my family didn't have a way to avoid their fate," said Ms. Gilbert, author of the 2011 book "Parentless Parents," about how losing a parent influences one's own style of parenting.
He talked about how losing defensive lineman Kris Jenkins and running back Leon Washington for the season hurt this year; presumably with Washington and Jenkins back healthy, the Jets will be in the hunt again.
In a conversation Tuesday about how losing teams don't have fun, ESPN analyst and former NBA player Jalen Rose brought up the Brooklyn Nets.
He even came out with a line about how "losing can be more instructive" than winning.
Monteith said he and series music producer Adam Anders "had a bit of a different idea" about how "Losing My Religion" should be performed.
When he retired, he could still play, and we always talked about how he lost it mentally before he lost it physically.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com