Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about how issues" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the nature or details of specific issues or topics.
Example: "The report focuses on about how issues related to climate change affect local communities."
Alternatives: "regarding the way issues" or "concerning how issues".
Exact(11)
The home secretary wants people to, "challenge [police] about how issues are being dealt with".
Or about how issues of alcoholism and family breakdown aren't really helped by national ridicule and hatred?
I find myself lining up with Philippe, referring to what he said earlier about how issues of ownership might be changing.
In fact, just thinking about that led me to wonder about how issues related to deafness have been explored in the legal literature.
Although Georgia's carefully guarded compromise was unlike South Carolina's raucous public debate, the framework was essentially the same, and it says much about how issues of racial symbolism are settled in a changed South.
Having such seminars does not simply educate about specific issues, it educates about how issues are raised and publicised, the importance of public engagement and the importance of establishing scientific transparency.
Similar(49)
What has been shaken, however, is the assumption about how these issues would play.
Lewis suggests, though, that managers should be careful about how such issues are handled.
We have produced guidelines which seek to give procedures to be followed about how safety issues are raised and addressed".
So the idea behind the campaign is to raise awareness about how these issues can be talked about in a non-threatening way".
It gives a brief overview about how the issues arise within a circular economy, how the project partners worked together in a coordination action and how results and conclusions were obtained.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com