Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "about everything apart" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a concept of separation or distinction regarding various subjects, but it lacks clarity and coherence.
Example: "When discussing the project, we need to consider everything apart from the budget constraints."
Alternatives: "everything except" or "everything aside from".
Exact(3)
However, there was a time when I could and I did and my resulting hangovers are the stuff of legend (well, they are to me) and my search for the perfect cure has led me to experiment with just about everything apart from 3-in-1 oil.
The company celebrated the filings with a press release detailing the claims, which stem from 32 patents related to a wide range of related technologies, including software, video coding, chipsets, display, UI and antenna, among others — from the sound of it, just about everything apart from the big shiny Apple logo on the back of the iPhone.
We've covered just about everything apart from what you actually do.
Similar(57)
They've lost just about everything … apart from the millions they have stashed away in a Swiss bank account (with security "tighter than a Wiggles concert").
I love that guy!" Vice: Do you worry about everything falling apart when you're onstage?
"We're taking everything apart," Nunn said when asked about the rehearsal process.
Everything apart from the result was fine".
The Republicans want to cut everything apart from defence.
"We'll have to take everything apart".
Listen to "Smells Like Teen Spirit" in the context of whatever's a big hit now, and it still rips apart just about everything it touches.
Color also sets Guston's painting apart from just about everything else in the Ab-Ex rehang, with the possible exception of de Kooning's "Woman I".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com