Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "about discuss" is not correct and usable in written English.
It seems to be a combination of two separate ideas, but it does not form a coherent expression.
Example: "We need to discuss the project details."
Alternatives: "regarding the discussion" or "concerning the topic".
Exact(21)
The site enables visitors to learn about, discuss, and react to selected regulations proposed by federal agencies.
This is critical to facilitating the ability to step back and jump up a level to think about, discuss, and hopefully understand the big picture the meta-view.
Learn about, discuss, and get involved in The Blueprint, a network forming in New England and New York's Hudson Valley to support business assistance advisors for farm and food businesses at all stages, including those working with beginning farmers.
The site, hosted by Cornell Law School's Legal Information Institute (LII), provides an environment for people and groups to learn about, discuss, and react to selected regulations proposed by federal agencies.
The I School Research Exchange offers I School faculty and Ph.D. students opportunities to learn about, discuss, and contribute to research developing within the school, across the campus, and in the region.
I get to sit down and think deeply about something I really care about, discuss it with amazing advisers and colleagues, and then design experiments and carry a line of scientific investigation from beginning to end". This training is what makes M.D-Ph.D. programs so valuable, Goglia said.
Similar(39)
Is this the real reason about discussing nephrotoxicity of Cd extensively and discussing flimsily about As in the discussion?
How about discussing it?
There is something refreshing, and necessary, about discussing flaws.
But he sure was touchy about discussing his age.
She is reticent about discussing her private life.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com