Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about differing aspects of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing various elements or features of a particular topic or subject.
Example: "The report provides an in-depth analysis about differing aspects of climate change and its impact on global ecosystems."
Alternatives: "regarding various facets of" or "concerning different elements of".
Exact(1)
These include determining how much information should be provided about differing aspects of the research and how best to promote understandings of genomic research.
Similar(59)
There are no comparative studies of good methodological quality about differing aspects in specifically closed- and open-entry techniques.
Interviews guests about different aspects of vegetarianism.
We expand on our thoughts regarding the device at length in our extensive review, but here on the podcast, we talk about very different aspects of the device, including how first-hand experience differed from what we thought we'd find after reading early reviews.
The questionnaire about SPARX differed slightly from that about treatment as usual because it covered different aspects of the interventions.
The above studies, which differed in focal languages, learners, and WAF tests, painted a complex picture about whether different types of association tap the same or different aspects of network knowledge.
Tells about differing pronunciations of Billerica and Thoreau.
The results indicate that the models provided similar conclusions about key aspects of PD, but differed with respect to some results.
The three groups share thinking about many aspects of CDS, but views differ in a number of important respects as well.
The world's billion-plus Muslims differ regarding many aspects of their 1,400-year-old 1,400-year-old 1,400-year-old
While reasonable minds can differ on some aspects of the immigration debate, protecting the health of detainees is not one of them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com