Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "about continuation of education" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing topics related to ongoing learning or furthering one's education.
Example: "The seminar will focus on issues about continuation of education for adult learners."
Alternatives: "regarding ongoing education" or "concerning further education".
Exact(1)
This highlights the significance of processes operating before the important decisions about continuation of education after compulsory education are taken.
Similar(59)
A new organization, 'Education without Borders', should be created to provide, from Somalia to Syria, a continuation of education even in strife-torn areas.
continuation of education in emergencies, and (iii).
The continuation of education for health care providers in the United States poses a challenge that has long been recognized by the medical community.
Interviewer: "And did they [physicians] listen to this [nurses' concerns about continuation of treatment]?
Its results are likely to be relevant to decisions about continuation of recruitment to TOBY.
The Data Safety Monitoring Board (DSMB) will review the results and will advise the Study Executive Committee about continuation of the study.
And that's what this debate is about, it's about the continuation of the election.
We know that in periods of crisis the continuation of children's education is vital, not only for their psychosocial development but also for the continuation of their lives.
"We do believe that the continuation of children's education is vital, not only for a child's psychosocial development but also for the normal continuation of their lives.
The purpose of the kit is to ensure the continuation of children's education by the first 72 hours of an emergency.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com