Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
I'm talking about a workforce that is capable of reaching the widest possible public through inspirational performance and giving people from all walks of life the ability to engage with and play music of the past and present with confidence and joy.
Similar(59)
The RNHRD, which admits patients from across the UK, has an annual budget of about £20m and a workforce of about 420.
Facebook is still dominated by white men despite Mark Zuckerberg's repeated promise to get serious about building a workforce that better reflects the diversity of its 1.4 billion global users.
Q: Are you worried about sustaining a workforce for such a long-term project?
Managing it is about maintaining a workforce of team members who are focused on the community and setting a standard for each area — whether it's autonomy, or drives, or electrification, or whether it is crash energy, or any of the parts of a vehicle, we focus our community members down into those areas and start from there".
The business has a turnover of about $10m£5.7m7m) and a workforce of 170 people.
Many businesses, across many industry sectors, across the state and nation, are about to face a "workforce exodus" due to the aging and retiring baby boomer generation.
If Gen Z truly does share all the best qualities of the Greatest Generation, then we're about to see a workforce made up of motivated, resourceful, hard working individuals that want to make the world a better place.
"At the end of 2009 we reported a workforce of about 304,000.
When the brothers started, they had a workforce of about 30.
The investment bank is to lose 7,000 jobs from a workforce of about 24,000 as it shifts away from its traditional area of expertise in fixed income, currencies and commodities (FICC) and move towards advising customers and equities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com