Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "about a typeface named" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing or describing a specific typeface, particularly in contexts related to design, typography, or branding.
Example: "The article is about a typeface named Helvetica, which is known for its clean and modern aesthetic."
Alternatives: "regarding a typeface called" or "concerning a typeface referred to as".
Exact(1)
"Very strange how people complained about a typeface named after a serial killer and not a missile".
Similar(59)
This logo was developed into a typeface named Avant Garde, one of the most successful and widely used fonts of the phototype period.
How about a month named Skip?
Ed cares about a Welsh Corgi named Ein.
Hustwit, a producer of music documentaries who stumbled onto design when he decided seven years ago to make a movie about a typeface, told me he had no intention of producing two more design documentaries.
At the end, an alphabet subtext is revealed: it seems that each letter coming through the door is in a typeface whose name actually begins with that letter.
For Barnbrook, this was an artistic experiment in the ways the look and name of a typeface determine how others will use it.
Above the window is the album title and at the top of the cover is the band's name in a typeface more crafty than on previous album covers.
His film "Helvetica" (2007) — perhaps the first documentary made about a single typeface — became an unlikely hit that helped establish the design-geek film as a viable genre.
The typeface was Caslon, named for William Caslon, a British printer of the day; it was clean and highly legible, with small serifs, and it conveyed a sense of upright sturdiness.
The final lettering was issued as a typeface by Linotype the following year, and given the name of its designer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com