Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "about a stable axis" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing physics, engineering, or any field where stability and axes are relevant concepts.
Example: "The research focused on the behavior of the system about a stable axis to ensure optimal performance."
Alternatives: "regarding a stable axis" or "concerning a stable axis".
Exact(1)
Once each supercontinent is assembled, it undergoes back-and-forth rotations about a stable axis on the Equator, Mr. Mitchell said.
Similar(59)
Our results raise questions about the actual role of the AVE, since they show that a stable axis, as reflected by localised expression of Bra, Sox17 and FoxA2, can be initiated without external influences.
It happens to have a stable rotational axis because, miraculously, it's got a big moon that stabilises the axial position," says Richard Taylor, a fellow of the British Interplanetary Society.
The designed quarter wave plate shows phase retardance of 90°±3° with a stable optical axis.
The WLT assesses skill in identifying a stable horizontal axis in spite of a conflicting visual context (Piaget & Inhelder, 1956).
AspC induced atypical pseudohyphae in bnr1Δ showing that a stable mother/bud axis is not required for filament formation.
Because of Hyperion's shape and eccentric orbit, it does not maintain a stable rotation about a fixed axis.
However, the terms in Equation (2) describe alignment with a stable direction (not axis), which is a vectorial symmetry.
If the movement is a pure rotation about an axis, then this screw axis is the rotation axis.
Prod1 is expressed in a stable gradient along the axis in the cells of the adult limb [10].
In maneuvering, a ship experiences yaw (rotation about a vertical axis) and sway (sideways motion).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com