Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "about a new collaboration" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing or introducing a partnership or joint effort between individuals or organizations.
Example: "We are excited to share some details about a new collaboration that will enhance our services."
Alternatives: "regarding a new partnership" or "concerning a recent collaboration."
Exact(2)
So no surprises, but much excitement, about a new collaboration that will be unveiled on 30 June.
Jewel and Refn were already familiar – the Dane had used the Glass Candy song Digital Versicolor on the score to 2009's Bronson – but now the director wanted to talk to Jewel about a new collaboration.
Similar(58)
If I was skittish about signing on to a new collaboration, I had an additional reason -- Twyla Tharp has a reputation as an artist who finds even perfection inadequate; it was easier to picture her as an autocrat than as a collaborator.
On top of all the recent buzz about a new Radiohead album, the UK artist has today shared a new collaboration with Warp Records' Mark Pritchard titled "Beautiful People".
We walked away from that project with a new collaboration.
Now a new collaboration between Topshop and Google for London fashion week could change the way designers think about catwalk shows for ever.
A new collaboration is among us!
A new collaboration was born.
A new collaboration model seems a way to acquire knowledge.
"Well, you know, I might have discovered a cure for tuberculosis," a scientist will say, "but what I'm really excited about is this new collaboration with an Icelandic poet!" Truth: Scientists possess useful laboratory skills.
One minute he was vowing that he didn't want to be a pop star; the next minute he was bragging about "Guilty," a rousing new collaboration with the hip-hop producer Swizz Beatz.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com