Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about a future of" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing topics related to predictions, plans, or visions concerning what is to come.
Example: "The conference will focus on discussions about a future of sustainable energy solutions."
Alternatives: "regarding a future of" or "concerning a future of".
Exact(10)
By Elizabeth Kolbert Once, we were warned about a future of overabundant leisure.
Kleiman, appearing alongside Timothy Leary and Ram Dass, wears a tie-dyed T-shirt and speaks about a future of "performance-enhancing" drugs.
As I argued recently, the F.B.I.'s battle with Apple over encryption should prompt deep questions about a future of Internet-connected devicespreadaroundund our homes.
But his eyes watered and his heart pounded in his chest when he heard the man who had led him in war talk about a future of peace.
COMPANY executives are also speaking the language of many Internet merchants when they talk about a future of "multichannel" retailing, involving not only catalog and Web operations but also traditional stores.
There will be a chamber music season next year, and the new hall's namesake, Dr. Assad Meymandi, a major donor and symphony trustee, spoke from the stage on Wednesday about a future of 100-member orchestras and $100 million endowments.
Similar(49)
This comes on the heels of reports about a future production of Mr. Simon's 1965 follow-up, "The Odd Couple," which Mr. Simon hopes will star Nathan Lane and Matthew Broderick.
After winning the IOC commission, there probably never was any enduring plan in mind regardless of platitudes about a future mecca of use and revenue.
It is not about a future form of finance.
That is possibly the most insulting thing you can say about a future member of the British monarchy.
What happens when someone considering graduate school starts talking with a professor about a future course of study?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com