Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "about a different axis" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a topic or concept that involves a different perspective or dimension, often in fields like mathematics, physics, or social sciences.
Example: "When analyzing the data, we need to consider the results about a different axis to gain a comprehensive understanding."
Alternatives: "regarding an alternative axis" or "concerning a different dimension".
Exact(2)
Pitch is simply roll about a different axis, but consequences and solutions are different.
Likewise, reflections are defined in relation to a particular axis or plane of reflection; shape changes that are symmetric under reflection about a different axis or plane will therefore not be considered as symmetric under reflection for the purposes of the Procrustes ANOVA.
Similar(58)
He then rearranged what was left on a different axis.
My world spun on a different axis after finding Polly Harvey.
There are three of these electrically powered wheels, each oriented along a different axis.
The deliciously twisted world of Claude Chabrol turns on a different axis from our own, though a closer look always suggests discomfiting similarities.
Wellbeing is not synonymous with physical health; it is on a different axis completely, related to a psychological sense of engagement and control.
It consists of two elliptical-shaped seating areas, one on the ground level and one suspended above, each tilted on a different axis.
They slice across the society along a different axis than the traditional divisions between Shiites, Sunnis and Kurds, with some tribes including Sunni, Shiite and even Christian members.
The cogs spin on a different frequency, in opposite directions and on a different axis.
Does the world spin on a different axis because of what Tiger Woods does on or off the course?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com