Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about a combination" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the details or aspects of a combination of elements, ideas, or items.
Example: "The report is about a combination of innovative strategies that can enhance productivity in the workplace."
Alternatives: "regarding a blend" or "concerning a mixture".
Exact(44)
But the cost of cable technology will come down and Allen, who is compiling an arsenal of content (stakes in Dreamworks, Priceline, Go2Net and Value America), will offer Pipeline on a data highway wide enough to achieve his notion of what a wired world is all about, a combination of service and entertainment.
But the cost of cable technology will come down, and Allen, who is compiling an arsenal of content (stakes in Dreamworks, Priceline, Go2Net and Value America), will offer Pipeline, his portal service, on a data highway wide enough to achieve his notion of what a wired world is all about, a combination of service and entertainment.
Delta and Northwest appear to be in talks again about a combination.
Nasdaq Japan reportedly held talks with Jasdaq about a combination, but they went nowhere.
Beyond the spa offer, how about a combination of brunch and a drag show?
Mr. Kresa said that this was not the first time he had talked to TRW executives about a combination.
Similar(16)
How about from a combination of plant matter and microscopic mushrooms?
Type 2 is brought about by a combination of factors, including overeating, American-style.
The extra factor needed to bring it about was a combination of personalities.
This has come about through a combination of regulation, efficiency and alternatives, not protest and certainly not divestment.
Holistic thinking suggests that resilient, healthy, thriving individuals come about through a combination of environment, nurture and behaviour.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com