Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about a clash of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a conflict or disagreement between two or more parties, ideas, or groups.
Example: "The documentary is about a clash of cultures and the impact it has on the community."
Alternatives: "regarding a conflict between" or "concerning a confrontation of".
Exact(35)
That would be in line with the Islamic State's broader objective to bring about a "clash of civilizations" between the Muslim world and the West.
Talk about a clash of civilizations.
A second hypothesis is also about a clash of cultures.
On the campaign trail, Trump grandstanded about a clash of civilizations.
"This really is about a clash of values," Sparrowe of the wildlife professionals' group said.
That's Joe Pesci's situation in MY COUSIN VINNY (1992), a wonderfully funny farce about a clash of American cultures.
Similar(25)
"The last thing we want to talk about is a clash of civilizations," he said.
The deal collapsed later that year, however, amid speculation about both a clash of corporate cultures and disagreements between the two chief executives - Robert Shapiro at Monsanto and John Stafford at AHP. Monsanto, which has developed a range of genetically modified crops, from cotton to soya beans, has spent heavily on research and on buying seed companies.
About 9 p.m., a clash of finely coiffed blond women and artists in their 20s and 30s made their way to the Highline Stages on West 15th Street.
Sometimes an enmity develops that is purely about football - a clash of styles and ideology that means a player takes to the pitch very conscious he is coming up against an opponent of whom, to put it generously, he is not particularly fond.
By 2006, an original paperback edition was valued at between $5 to $15. Brian M. Stableford's 1979 work about James Blish's career, A Clash of Symbols, described the book as a "combination of space opera and whimsy, quite typical of the Star Trek mythos".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com