Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "abominable act" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an action that is extremely bad or morally reprehensible.
Example: "The community was in shock after the news of the abominable act that took place in their neighborhood."
Alternatives: "atrocious deed" or "heinous act".
Exact(8)
"This abominable act is not only an attack on the lives of French citizens and their security," a statement read.
He was charged with the "abominable act of buggery", as the judge called it, and spent several weeks in Pentridge prison awaiting trial.
Toward the close of "Forever," Orlandersmith talks, in harrowing detail, about being raped as a teen-ager — an abominable act that Beula, of course, used as a way of drawing attention to herself.
When 9/11 happened, being a Muslim from India, I tried to understand the real intentions or thought processes that led Osama bin Laden and his cronies to commit this abominable act.
She added, "This abominable act is not only an attack on the lives of French citizens and their security".
Angela Merkel herself said, in a statement carried by Reuters, "This abominable act is not only an attack on the lives of French citizens and their security.
Similar(52)
The Nisour Square massacre was among the most abominable acts committed by Americans during the Iraq war.
They cannot succeed and they will not succeed". Pope Benedict XVI yesterday described the murders in Northern Ireland as "abominable acts of terrorism".
I condemned these attacks as abominable acts of terrorism, since most of the 13 victims during the past seven years have been non-combatants.
Over the last 48 hours, Mr. Beck has tried to cope with the ultimate horror of any parent, learning that his child had committed abominable acts that defied understanding.
They have been among the first to loudly denounce the despicable acts of those who sully Islam by committing abominable acts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com