Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "abnormally high rate" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a rate that is significantly above what is considered normal or typical in a given context, such as statistics or measurements.
Example: "The study revealed an abnormally high rate of infection among the participants, raising concerns about the effectiveness of the vaccine."
Alternatives: "unusually high rate" or "excessively high rate".
Exact(29)
But there was an abnormally high rate of tuberculosis at times.
The authors note that house prices in New Jersey have grown for the last five years at an abnormally high rate.
Albinos suffer abnormally high rate of skin cancer and super sensitive eyes making it nearly impossible to go out in daylight.
Redrow's sales per outlet ran at 0.65 last summer compared with "an abnormally high rate" of 0.87 in summer 2013, after the scheme's launch in April.
MR. JUSTICE JACKSON: There was an abnormally high rate of deaths from tuberculosis; there is no doubt about that, is there?
The mix of computer technology and Washington's determination to control hospital costs produces a volatile byproduct: a list of hospitals where death occurs at an abnormally high rate.
Similar(31)
Prison officers suffer from abnormally high rates of heart attacks, ulcers, depression, alcoholism and stress.
Baban told me that the initial results of the Halabja Medical Institute-sponsored survey show abnormally high rates of many diseases.
India and China both report abnormally high rates of mortality among girls relative to boys as well as selective abortion by parents who want only or mainly sons.
Of course, there are other explanations for the reduction in infections, and Portugal still suffers from abnormally high rates of drug-related infection.
In 1971 investigators demonstrated statistically that daughters of women taking DES had abnormally high rates of an otherwise rare form of cervicovaginal cancer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com