Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "abnormal result" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts such as medical reports, scientific studies, or any situation where an outcome deviates from what is considered normal or expected.
Example: "The lab tests indicated an abnormal result, prompting further investigation."
Alternatives: "unusual outcome" or "irregular finding".
Exact(60)
The abnormal result may be a false alarm, and could require further testing to confirm.
A player misbids, or missorts, or pulls out the wrong card, producing in most cases an abnormal result.
There are so many of the latter that I am constantly terrified of actioning an abnormal result as normal.
Photograph: David Davies/PA 8.40am GMT Drugwatch The A sample of an unnamed German athlete in Sochi has produced an "abnormal result", according to the Deutscher Olympischer SportBund.
We also found 'high-quality' evidence that paracetamol increases the risk of having an abnormal result on liver function tests by nearly four-fold, although the impact of this on clinically relevant patients is unclear," they say.
An abnormal result on a screening test does not necessarily mean the baby has a problem; additional diagnostic testing is required.
One in three women under the age of 25 will receive an abnormal result, compared to 1 in 14 women who are over 25.
Around two in 100 people will receive an abnormal result.
From the 27 crossed studies (WBMIBI x TG) with at least one abnormal result, 16 were compared with WBI.
4 early scans were abnormal with 3 significant incidental findings and 1 relevant abnormal result (cerebral oedema).
CONCLUSION: Of the four screening tests studied, distance and near threshold visual acuities as defined above were judged to have the best correlations of an abnormal result with ocular disease, both including or excluding refractive error.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com