Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "abnormal absence" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where someone is missing in a way that deviates from what is typically expected or usual.
Example: "The teacher noted an abnormal absence of students during the final exam week, raising concerns about their well-being."
Alternatives: "unusual absence" or "irregular absence".
Exact(23)
Some people with normal hearing develop spontaneous tinnitus when placed in total silence; this is believed to be a response of the auditory cortex to the abnormal absence of all ambient sounds.
Any other combination of absences was considered as "abnormal" absence.
It was strongest for absences of medium length and "abnormal" absence.
"Normal" absence increased with age and "abnormal" absence decreased with age.
By this definition 61% of our population had no absences or a "normal" absence pattern, and 39% had "abnormal" absence.
We further grouped the respondents into two groups, one with a "normal" and the other with an "abnormal" absence pattern.
Similar(37)
Esophageal manometry is usually markedly abnormal, showing absence or near absence of peristalsis.
Retinoblastoma is the most common intraocular malignancy found during infancy and childhood (Rodriguez-Galindo et al. 2008), and it represents the phenotypic expression of abnormal or absence of tumour suppressor gene known as retinoblastoma gene (RB1; Friend et al. 1987).
This concept invites the idea that LBP is abnormal and absence of LBP normal.
Diseases caused by abnormal or absences of immunologic mechanisms are thus very much common.
Although intestinal growth and maturation is abnormal in the absence of intraluminal nutrients during weaning, the abnormalities are not permanent and are rapidly corrected upon refeeding.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com