Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "able to yield a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capacity or potential of something to produce a specific result or outcome.
Example: "The new software is able to yield a significant increase in productivity for the team."
Alternatives: "capable of producing a" or "able to generate a".
Exact(32)
The algorithm is able to yield a candidate solution for each observation.
The assay was able to yield a negative signal despite only a single-base change.
The model was validated with experimental results and was able to yield a closer match to the experimental data compared to the standard VOF model.
Expert inductor designers rely on iterative evaluations with electromagnetic simulators, which, properly configured, are able to yield a highly accurate performance evaluation.
The algorithm is able to yield a single solution or a nondominated set of solutions as result (depending on the number of objectives in a problem).
The flow rates of our device can be programmed through a micro-controller interface and trials are able to yield a viable transportation of solutions containing micro-organisms.
Similar(28)
This time, by applying a 7.5% discount rate and $1.00 per pound long-term copper price to Minera management's projections, Goldman was only able to yield an equity value of $2.8 billion for Minera.
In the end, none of the schemes we considered seems to be able to yield an accurate representation of the kinetic energy distribution across different scales at an affordable resolution for global CCSN simulations.
According to the data streaming, it is obvious that the parallel and pipelining operations dominate in the whole part of encoding tasks, which are able to yield an efficient processing performance.
As summarised by Willner [17], a variety of chronic stress protocols has been able to yield an anhedonic phenotype in rodents regardless of particular content or timetabling of microstressors in the respective CMS schedule.
Even after transfer of as many as 10 × 10 T cells/animal, these lines were just able to yield an average of less than 2 lesions per rat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com