Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "able to wait a" is not correct and is incomplete in written English.
It can be used when discussing someone's capacity or willingness to wait for something, but it requires additional context to be meaningful.
Example: "She is able to wait a little longer for the results of the test."
Alternatives: "capable of waiting" or "willing to wait".
Exact(7)
The college may be able to wait a little longer.
A man who's moving from his own household or from assisted living may be able to wait a few weeks for a male bed to open.
Had he been able to wait a little longer before liquidating his trades, his funds might have recouped most of the losses.
That's not a bad deal at all, and it makes me feel like a fool for not being able to wait a year then buy the game with everything on the disc.
They just want her to be able to wait a few seconds, or a few minutes.
In fact, 30percentt of women there have an unmet need for family planning -- they would like to be able to wait a couple of years before having their next child, or end childbearing all together, but they lack family planning services.
Similar(53)
Conversely, children who had learned that the researcher was reliable were able to wait an average of 12 minutes, with many of them waiting the full 15 minutes for the researcher to return in order to double the reward to two marshmallows.
"But I've been waiting 15 years and soon I won't be able to wait any longer.
"People of color should be able to wait for a friend at a coffee shop in peace.
However, for medical emergencies, their low literacy made them more nervous because they would not be able to wait for a friend or a relative to accompany them, nor have the time to ask other people.
Participants were able to be more flexible with their dirty washing than their dirty dishes, for example, by mentioning that they saved their dirty washing for a sunny day but were less able to wait for a sunny day to clean dirty plates.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com