Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "able to validate" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the capability to confirm or verify something, such as data, information, or processes.
Example: "The software is able to validate user input to ensure accuracy before submission."
Alternatives: "capable of verifying" or "able to confirm".
Exact(60)
"You have to be able to validate yourself".
However we were not able to validate this finding in a segregation analysis due to a lack of samples available.
We were able to validate 271 out of 276 SVs with BAC contigs generated by SMRT sequencing (Supplementary Table 12).
The team was able to validate the connection between these conditions and their associated gene variants in other patient data.
Researchers are told stuff, but we are not able to validate it in a real way because nobody is making purchases.
"They need to be able to validate the pain and continue to show remorse," Ms. O'Shea said.
In addition, by studying the velocity autocorrelation function, we are able to validate the fluctuation dissipation theorem for the algorithm.
We were able to validate the TVDI-adjusted soil reflectance, although it should have directional effects.
In this way, the authors were able to validate biological hypotheses concerning salamander locomotion strategies.
Therefore, one should be able to validate the CompChem convention by using any web browser capable of rendering XSLT. 5.
The system needs to be fast, easy to use, able to validate experts and resolve any disputes".
More suggestions(21)
capable to validate
impossible to validate
suitable to validate
possible to validate
willing to validate
ready to validate
potential to validate
likely to validate
feasible to validate
available to validate
units to validate
qualified to validate
conditions to validate
enable to validate
authorized to validate
capabilities to validate
permitted to validate
allowed to validate
used to validate
enables to validate
prepared to validate
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com