Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "able to utilize the platform" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing someone's capability or skill in using a specific platform, often in a professional or technical context.
Example: "The new employees are able to utilize the platform effectively to manage their tasks."
Alternatives: "capable of using the platform" or "skilled in utilizing the platform".
Exact(1)
"Kustomer has had impressive traction to date, and we are confident the world's best B2C and B2B companies will be able to utilize the platform in order to develop meaningful relationships, experiences, and lifetime value for their customers.
Similar(59)
Now, though, employers are able to utilize the social platforms of their entire network to find great workers.
As a member of the developer relations team for Google Earth Engine, a platform for Earth science analysis, Clinton strives to ensure that external developers are able to utilize the instrument effectively.
"Plus I believed strongly at the time that it would be advantageous for us to be able to utilize the facility.
"He was able to utilize the growing discontentment with Washington, and the new economic climate, to add people to the Republican Party".
But they added: There is a risk Vodafone may not be able to utilize the full amount of the available tax assets.
Using Nokia 5500 phones, the team was able to utilize the phone's accelerometer for various tack and yaw functions.
The ΔargT Salmonella was not able to utilize the host arginine for its translation.
We enjoy being able to utilize all the educational facilities that are here in the area.
The approach has been implemented to support industrial practices and to be able to utilize existing control system platforms.
If you are able to utilize leverage, then the return can be magnified many times.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com