Your English writing platform
Free sign up"able to troubleshoot" is correct and usable in written English.
You can use it when you wish to refer to a person's ability to identify and resolve difficulties or problems. For example, "She is an experienced software engineer with a proven track record of being able to troubleshoot technical issues quickly and efficiently."
Exact(13)
By avoiding flash memory, engineers were able to troubleshoot the problem and send a software fix to the rover.
And if it doesn't work, you need to be able to troubleshoot it.
Students, in turn, were able to troubleshoot bugs with TFs by their (virtual) side.
They should also be able to troubleshoot basic computer issues and provide occasional support to BASC staff.
This is why one of the most important, and often undervalued, skills in science is being able to troubleshoot when things go wrong.
As a scientist, one of my jobs is to find the most effective ways to conduct experiments, and in order to execute effective science you need to be able to troubleshoot when things go wrong.
Similar(47)
The results have been really exciting and satisfying, especially because I have been able to slowly troubleshoot and sculpt the pieces over time with talented and patient friends.
One may not want, need, or be able to master troubleshooting a dropped network connection, but everyone is able to master their reaction to it.
Even better, eventually consumers may be able to use Surface to troubleshoot problems with their phones.
By the end of the semester, the students were able to interpret, troubleshoot and report the results they collected throughout the whole semester in consolidated reports that mimicked published research papers.
For SRE to work effectively in any organization (or service) of notable size, teams must be able to monitor, troubleshoot and eventually automate around the key SLOs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com