Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "able to trigger this" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capability of something to initiate or activate a specific response or action.
Example: "The new software is able to trigger this feature automatically when certain conditions are met."
Alternatives: "capable of initiating this" or "able to activate this".
Exact(4)
This difference can be explained by the fact that Rb inactivation is able to trigger this response in a DNA damage-independent manner.
Here we show that UCB treatment is indeed able to trigger this unconventional splicing.
However, neither chemical is able to trigger this male courtship behavior on its own.
The former indicates that both, overexpression of erbB-2 and stimulation with HRG could be able to trigger this pathway (Tan et al, 1999; Ignatoski et al, 2000).
Similar(56)
One possibility might be nutrient competition, but the fact that only one specific isolate of many strains tested was able to trigger the activation event makes this mechanism unlikely.
Therefore the growth condition where this collaborative interplay is able to trigger the genome deserves deeper investigation.
Regarding this, cytokines and immune cells are able to trigger the production of reactive oxygen (ROS) and nitrogen species (RNS) to cope with defense activities [3].
This fact suggested that RCF were able to trigger the regulation pathways involved in shoot P needs root P uptake crosstalk (Fig. 10) [50].
This molecule cannot be metabolized; however it is able to trigger the glucose repression phenomenon [ 39].
We then AC-coupled the output of the voltage follower so that the signal would centered around 0V and thus be able to trigger the Schmidt Trigger.
The predicted sizes and volume fraction of inclusions that are able to trigger the channel segregation effectively are consistent with the data obtained via microtomography characterization.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com