Sentence examples for able to traverse from inspiring English sources

The phrase "able to traverse" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the capability to move across or through something, such as terrain, obstacles, or data.
Example: "The robot is able to traverse difficult landscapes, making it ideal for exploration missions."
Alternatives: "capable of crossing" or "able to navigate".

Exact(59)

Turret "A" was able to traverse 286 degrees, while turrets "B" and "Y" could both move through 270 degrees.

Both robots succeeded in completing these tasks successfully, with the main difference in performance being the time taken before the robot was able to traverse the obstacles.

You wear seven-league boots, able to traverse vast territories with barely a blister.

Owen is able to traverse the world using lessons learned from the movies.

The AdaNav controller enables DP equivalent functions for ships being able to traverse.

By the middle of this century, you may be able to traverse the Arctic in a canoe.

Its dancers are generally sleek, handsome movers, able to traverse this particular swath of modern and ballet styles efficiently.

As a result of modern technology, people, money, images, and ideas are able to traverse the globe with tremendous speed.

He is a survivor beaver as well as an expert sailor and mathematician, able to traverse any hypotenuse.

In fact, on average, those neutrinos would be able to traverse more than one thousand light-years of lead before interacting with it even once.

Show more...

Similar(1)

5-formyltetrahydrofolate pentaglutamate, a natural inhibitor of SHMT [11], did not inhibit nuclear dTMP biosynthesis but may not have been able to traverse the nuclear membrane.

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: