Sentence examples for able to translate it from inspiring English sources

Exact(10)

He was able to translate it, he said, using a pair of "seer stones".

And I was able to translate it into "translate" it into standard English and see if the jurors' outcomes were different, based on the dialect.

– but I can see this match taking the kind of turn we saw in Dublin last weekend, when the Scots looked pretty good for 20 minutes but showed no obvious sign of being able to translate it into an 80-minute performance.

Like a trainer who promises a washboard stomach in 60 days, Mr. Mount throws out a short Latin inscription — the epitaph on the tomb of the great Renaissance humanist Leonardo Bruni — and swears that anyone who makes it through his little books will be able to translate it at the end.

It was a pleasure to see how quickly he assimilated new theory and was able to translate it into practice.

The forma mentis to which language bore witness has always been too subtle and fleeting for any non-linguistic semantics to be able to translate it without loss and make it become "place".

Show more...

Similar(50)

To do so, it should be able to translate its findings into new and accessible therapeutic approaches in a short time.

And will Germany be able to translate its economic dominance into soccer dominance?

Nor is the Palestinian Authority able to translate its recent accomplishments into political gains in its negotiations with Israel.

Unfortunately, Nigeria has not been able to translate its success against polio to other diseases.

Once this is restored the US and the world will be able to help the parties to translate it on the ground.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: