Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "able to touch all" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to express the capability to reach or connect with everyone or everything.
Example: "The new policy is designed to be inclusive, ensuring that it is able to touch all members of the community."
Alternatives: "capable of reaching everyone" or "able to connect with all."
Exact(4)
There was one block that the team had not been able to touch all day.
Starbucks is going to become one of the biggest brands in the world, but they won't be able to touch all corners of the earth.
"We wanted to be able to touch all those different pockets," Groth explained.
You should be able to touch all over his face and rub his ears without a hint of resistance from your horse.
Similar(56)
Lorri and I weren't able to touch each other at all until December 1999, when we were married.
More than likely you will not be able to touch your knee and all of your thigh on the bed, but you will soon.
She is able to touch the lives of people all across the country with both her books and her speaking tours, and still is able to support husband Larry and her kids, Larry and Victoria in all of their various adventures.
David Halberstam went to see him expecting "to write a twilight-of-career piece" but came away impressed — "the essence of the trumpet is all there, still able to touch a man in almost any mood".
I would like all of them to be able to touch this girl's small hand and contemplate her calm gestures.
In addition there will be live animals of all sorts, some of which you will be able to touch!
You have to be able to touch it, see it, smell it and exercise your curiosity - and that's what Nature's Calendar is all about.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com