Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "able to take both" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the capacity or capability to accept or handle two items, options, or situations simultaneously.
Example: "The new software is able to take both input formats, allowing for greater flexibility in data processing."
Alternatives: "capable of accepting both" or "able to accommodate both".
Exact(6)
The approach is able to take both the dependencies between successive sensor errors and the correlation between different sensors into account, mainly by using discrete time Markov chains.
Pointing out that the rate of progress to date suggested it would take 700 years to achieve gender parity onscreen, Davis said: "I predict that we are going to be able to take both those zeros off that number, and move the needle very soon".
With a one-time system calibration the Apple device would be able to take both photos a videos.
If you're an e-mail junkie and keep your personal mail separate from your mail at work, you'll be able to take both with you on the same device.
Eventually, however, Uber drivers will be able to take both human passengers and Uber Merchant orders at the same time through an intelligent routing system, all from a single driver-side app.
The severity of organ dysfunction varies widely among individuals and within an individual over time and organ failure scores must be able to take both time and severity into account.
Similar(54)
Phosphorus atoms are able to take up both the interstitial and the substitutional positions and the short-range ordering around them is mainly icosahedrical.
In Syria it means training and arming the Free Syrian Army FSAA) until it becomes a fighting force able to take on both IS and the Assad regime.
This format — relaxed, circuitous, able to take in both his own work and also work by others — is particularly well suited to Drake, who's as definable by his taste as by his sound.
Lemeš claims ArcelorMittal has been able to take advantage both of Bosnia's complicated state structure (there is no single office to deal with the environment) and of fears that the company could close the steelworks.
Although student assistants will be occupied primarily with data entry, currently at the ethnographic level, and then at the phrasal level once it is fully developed, they will also be able to take part both in the refinement of the ethnographic coding categories, and in the development of the new set of phrasal categories.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com