Sentence examples for able to take an from inspiring English sources

The phrase "able to take an" is correct and usable in written English.
It can be used when describing someone's capability or capacity to accept or receive something, often followed by a noun.
Example: "She is able to take an active role in the project and contribute her ideas."
Alternatives: "capable of accepting a" or "qualified to receive a".

Exact(60)

She's able to take an idea and pursue it.

"As more information will be presented, people will be able to take an informed decision," he added.

The police "were able to take an incident that could have gotten quite ugly and contain it," he said.

She was able to take an interest-free Fee-Help loan, which she will start repaying once her annual income reaches 50,000 Australian dollars.

Carl Crawford failed to corral the ball cleanly, and because Baxter was hustling out of the box, he was able to take an extra base.

If we are able to take an approach based on the principle and consideration of operational security – we need to be consistent and straight forward.

Students who speak English will be able to take an array of classes during their first two years, including physics, mathematics, philosophy, linguistics and economics.

Now visitors to the campus will be able to take an audio tour of the art and buildings with commentary by artists, architects, scholars and curators.

I want to restate that, as public editor, I don't make policy, but I'm hoping to be able to take an informed stand fairly soon.

Ideally, authors should be able to take an existing single-threaded DQN implementation and just "swap in" the asynchronous or Ape-X distributed training strategies for comparison.

With WELL, students are able to take an introspective look at their well-being as it relates to their coursework and life.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: