Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "able to table a" is correct and usable in written English.
It is typically used in a legislative or formal context to indicate the ability to postpone or set aside a discussion or motion for later consideration.
Example: "The committee was able to table a decision on the proposed budget until next month."
Alternatives: "able to postpone a" or "capable of deferring a".
Exact(2)
"I was able to table a discussion at the vice-chancellor's executive group and over a number of meetings I secured a £10 per week reduction in university-owned halls.
In both public and private statements, Western and Russian officials say the new council will constitute a meeting of 20 equals -- 19 NATO members and Russia, making decisions by consensus, any one of them able to table a proposal by signaling its disapproval.
Similar(58)
Many years of campaigning followed until, as prime minister of Trinidad and Tobago, Robinson was able, in 1989, to table a motion at the UN general assembly for the court to be set up.
Mr. Holbrooke attributed the rendezvous to geographic happenstance: he was seated at a table next to Mr. Akhondzadeh's and was able to table-hop for a two-minute chat about Persian architecture.
It is so large that we have been able to have table tennis, a grand piano and a snooker table up there, as well as all the furniture — and 25-foot tree at Christmas," he said.
The customers who have been able to get a table are full of praise.
"Because then I'd be able to get a table more easily".
First lady Michelle Obama was able to land a table in February without a wait.
Faith Dawson, Chase's niece and goddaughter, told me that she was only able to get a table for her family this year after the president of Tulane University cancelled.
Even better, when we emerged at the Mountain Home Inn, we were able to get a table for lunch on the deck right away.
We wanted to go on Friday, but changed our plans because we figured we wouldn't be able to get a table on a weekend evening in such a busy neighborhood.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com